پژوهشهای علوم قرآن و حدیث

پژوهشهای علوم قرآن و حدیث

mohammad 

Muhammad is prophet of mercy and kindness

 He was even kind to those who harassed him

 Insulting such a person is a sign of not knowing him, not freedom of speech

 We should read more about Muhammad, the Prophet of Mercy

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۹ آبان ۹۹ ، ۲۳:۱۸
نیره سادات آیت

 

نسخه انگلیسی کتاب فهم قرآن در پرتو انجیل و تورات/انتشارات راتلج -  2010

 

نوشته: گابریل سعید رینولدز

 مدعای نویسنده در این کتاب، ارائه شیوه ای جایگزین برای خوانش قرآن است که بر اساس آن، به جای تکیه بر تفاسیر سنتی مسلمانان، از کتاب مقدس یهودیان و مسیحیان (تورات و انجیل) برای این مهم استفاده شود. به گفته گابریل در مقدمه، مفسران اسلامی به دلیل گرایشهای دینی و مذهبی خود، داستانهای قرآن و کتاب مقدس مسیحیان و یهودیان را به گونه ای تفسیر کرده اند که گویی اینها کاملا منفک از یکدیگر است. در کتاب حاضر، تلاش شده تا پیوند میان قرآن، تورات و انجیل بار دیگر مورد تأکید قرار گیرد.

به کانال ما در پیام رسان ایتا بپیوندید.

 

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۶ مرداد ۹۸ ، ۰۰:۴۸
نیره سادات آیت

 

کارگاه مقاله نویسی مقدماتی به همت فصلنامه معارف قرآن و عترت و انجمن علمی دانشگاه معارف قرآن و عترت اصفهان در حال برگزاریست. 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۳ مرداد ۹۸ ، ۰۰:۰۷
نیره سادات آیت

یکی از ویژگی های ممتاز قرآن صحنه های شگفت انگیز آن است که چشم ها را به خود خیره می کند و موجی از حرکت و نشاط را در دل مخاطبان بر می انگیزد. در موارد بسیاری تنها با تعابیر و واژه هایی صرف، در قرآن روبرو نیستیم بلکه روبه روی تصاویری زنده و مجسم هستیم که با ما سخن می گویند، و به عبارتی در مواجهه با این تعابیر، به جای آنکه ما خواننده باشیم گویا بیننده هستیم . قرآن به کمک الفاظی ظاهرا ساده و معمولی صحنه ها و تصاویری می آفریند که تا قیامت زنده هستند و نقش بی بدیل و تاثیر گذار آنها بر دلها غیر قابل انکار است. در این جستار به روشها و ابزارهایی اشاره می کنیم که قرآن با استفاده از آن ها، صحنه هایی هنری و زنده خلق می کند و تابلو های جذابی را به نمایش می گذارد.

کلید واژگان: تشبیه، استعاره، کنایه

 

دریافت فایل

حجم: 693 کیلوبایت

به کانال ما در پیام رسان ایتا بپیوندید

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۴ مرداد ۹۸ ، ۱۲:۵۱
نیره سادات آیت

 

بسم الله

 

 

امروزه تفاوت مشهودی در آثار مکتوب اسلام پژوهان غیر مسلمانی (# مستشرقین) مانند #آرتورـجفری، #جانـآربری و دیگران که بر روی متن قرآن کریم و واژگان و ریشه های زبان شناسی این کتاب مقدس تحقیق کرده اند با مقالات و آثاری که امروزه در غرب به چاپ می رسد دیده می شود؛ که ناشی از تغییر رویکرد آنها در مواجهه با اسلام و قرآن کریم است. دو رویکرد اسلام شناسی مخاطب محور،که امروزه مورد توجه بسیاری از اسلام پژوهان غیر مسلمان قرار گرفته است، و اسلام شناسی متن محور که مبتنی بر اصول و روشهای نقد ادبی است؛ مطلبی است که آقای دکتر # حسنـانصاری عضو هیئت علمی موسسه مطالعات عالی پرینستون در یادداشت زیر به تبیین آن پرداخته است.

 

 

«من مکرر در نوشته ها و سخنرانی ها و مصاحبه هایم گفته ام که میان اسلام شناسی دوران شرقشناسی غرب در سده نوزدهم و تا نیمه سده بیستم و آنچه امروز به عنوان اسلام شناسی در دانشگاه های غرب مطرح است باید فرق گذاشت.  یکی از این تفاوت ها مربوط است به شیوه و محتوا و دامنه های پژوهش. سنت شرقشناسی از قرن نوزدهم سنتی مبتنی بر فیلولوژی تاریخی و نقد متن و بررسی های متنی بود. به همین دلیل تصحیح متون و بررسی های زبانی تاریخی و ارزیابی اسناد مکتوب در هر پژوهشی ضروری دانسته می شد. مستشرقان در غرب در طول سده نوزدهم و اوائل سده بیستم صدها متن اساسی را در حوزه ادب و تاریخ و دین منتشر کردند. درباره اصالت متن ها و درباره میزان موثوقیت روایات و مقایسه متن های روایت ها هزاران کتاب و مقاله منتشر شد. این سنت در اسلام شناسی غربی چند دهه است با تغییراتی اساسی روبروست. البته سنت تصحیح متون و بررسی های سندی و متن محوری در مطالعات اسلامشناسی در غرب به ویژه در شماری از موضوعات همچنان ادامه دارد، گرچه شیوه ها و رویکردهای مطالعاتی و تحلیلی تغییر کرده است. اما باید این را هم متذکر شد که به دلائل مختلف بخش زیادی از آنچه امروزه در اسلام شناسی غربی منتشر می شود با آن سنت تفاوت دارد. یکی از این دلائل به محدوده مخاطبان بر می گردد. بسیاری از کتاب هایی که در یکی دو دهه اخیر در حوزه اسلام شناسی (و ایرانشناسی) در غرب منتشر می شود برای مخاطب عمومی و علاقمند برای آشنایی با اسلام (و ایران) است. بخشی از این کتاب ها درصدد ارائه برداشتی کلی و سنتزی درباره اسلام و تاریخ و الهیات و حقوق اسلامی است. بخشی به عنوان مطالعات تطبیقی میان اسلام و دیگر ادیان و تمدن هاست. بدین ترتیب در سال های اخیر کتاب های زیادی به عنوان مطالعاتی مقدماتی و یا عمومی در این حوزه منتشر شده.

 

 

بخش قابل توجه دیگری از آنچه در چند دهه اخیر در حوزه مطالعات اسلامی و ایرانی در غرب منتشر شده و عمدتا در اینجا مقصودم مقالات است پژوهش هایی است که مشابه آنها هم در چند دهه اخیر در جهان اسلام رشدی روزافزون داشته؛ مقالاتی با ماهیتی تراجم نگاری، کتابشناختی، توصیفی (شرح گزارش های تاریخی و توصیف گزارش های منابع) و بر پایه تتبع در منابع اصلی (گاهی با واسطه تحقیقات تتبع محور در حوزه های فقه و حدیث و تاریخ که اصلا در کشورهای اسلامی منتشر می شوند). این نوع منشورات البته مفیدند؛ خاصه اگر موضوع بی سابقه ای را مورد بررسی قرار داده باشند. اما این را هم باید توجه داشت که ماهیت این قبیل پژوهش ها تفاوتی جوهری با آنچه در خود جهان اسلام به زبان های عربی و فارسی و ترکی و غیره منتشر می شوند ندارند. در واقع تفاوت بیشتر در زبان ارائه آنهاست که عمدتا انگلیسی است. به همین دلیل معتقدم باید نوشته های مشابه در زبان های غیر غربی هم به اندازه مقالات منتشره در زبان های اروپایی مورد توجه قرار گیرند و در تاریخچه تحقیقات مرتبط مورد ارجاع قرار گیرند (کاری که متأسفانه در بسیاری مواقع از آن غفلت می شود). همه این مقالات در سنت های علمی منتشر می شوند و تمایزهای سابق آکادمیک و غیر آکادمیک و یا شرقشناسی و غیر شرقشناسی در مورد آنها در بسیاری موارد دیگر کارایی ندارد. وانگهی الآن در کشورهای اسلامی چندین دهه است که پژوهش های تاریخی دانشگاهی گسترش پیدا کرده و دامنه آن بسی فراتر از محصولات اسلام شناسی در غرب رفته است. در این راستا بسیاری از نوشته ها و مقالات به زبان های فارسی و عربی در فلسفه اسلامی، در فقه و حدیث و در دانش رجال و تراجم نگاری از سوی نویسندگان سنت اسلام شناسی می بایست مورد توجه و ارجاع قرار گیرند. گاهی متأسفانه شاهد این هستیم که نویسندگان هر دو سوی سنت های درون اسلامی و اسلام شناسی غربی نسبت به محصولات کارهای یکدیگر عنایت کمی نشان می دهند. بسیاری از آنچه من در زبان فارسی در طول سال های گذشته در حوزه های مطالعات شیعی و ایرانی و اسلامی شاهد انتشارشان در کشور بوده ام از نمونه های خارجی اگر بهتر نبوده اند باری به هیچ روی مرتبه و نمره علمی پایین تری ندارند. تنها تفاوت در زبان انتشار است.»

 

 

 

به کانال ما در پیام رسان ایتا بپیوندید.

 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۴ مرداد ۹۸ ، ۱۲:۰۸
نیره سادات آیت

از عوامل انحراف از زبان معیار که مقالات علمی باید مطابق آن نوشته شوند؛ هرگونه فضل فروشی و تظاهر به ادبی نویسی، کاربرد واژگان نا متناسب با مقام مخاطب است که شامل موارد زیر می باشد:

الف/کلی گویی و ابهام و بکارگیری کلمات پررمز و راز؛ مانند:

ایران در دریای خزر منافعی دارد که تاثیر آن غیر قابل انکار است.

ب/کاربرد و ازدحام صور خیال؛ مانند:

حدیث باران و برکت آسمان بر سفره خاک

ج/ادبی نویسی و کهنه نگاری؛ مانند:

طیف وسیعی از دانشجویان قصد ادامه تحصیل دارند.

مقاله او زیر بی رحمانه ترین انتقادات قرار گرفت.

طرح زوج و فرد خودروها، مرهمی است بر زخم نمک خورده ترافیک کلان شهر غول پیکری به نام تهران.

 

برگرفته از کتاب مبانی درست نویسی، زبان فارسی معیار، ناصر نیکو بخت، نشر چشمه، ص111-112


به کانال ما در پیام رسان ایتا بپیوندید


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۴ مرداد ۹۸ ، ۱۲:۰۴
نیره سادات آیت